MOOMINさんのインスタグラム写真 - (MOOMINInstagram)「ボブ・マーリー(Bob Marley) - Small Axe - リリック  Why boasteth thyself oh mighty men あぁ、全能者よ、彼らはなぜほら吹きなのだろうか Playing smart and not being clever ズル賢くやっているだけで、真面目にやらない  Working outa iniquity to achieve vanity (if a-so a-so)  奴らは虚栄を達成させるために邪悪な行為を…(もしそうだとしたら…) But the goodness of jah, jah でも俺はジャージャーのありがたみと I-dureth for-i-ver ともにずっと耐え続けるんだ  So if you are the big tree *1 お前が大きな木なら *1 We are the small axe 俺たちは小さな斧 Sharpened to cut you down 切り落とすために研ぎ澄まされている Ready to cut you down お前をいつでも切り落とす準備は出来ているのさ Sharpened to cut you down 切り落とすために研ぎ澄まされている Ready to cut you down お前をいつでも切り落とす準備は出来ているのさ  These are the words of my master これは俺の師が言っていた言葉 No weak heart shall prosper 弱い心は栄えないだろうと… And whosoever diggeth a pit *2 そして落とし穴を掘る者は *2 Shall fall in it (if a-so a-so) そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら) And whosoever diggeth a pit そして落とし穴を掘る者は Shall fall in it (if a-so a-so) そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら) where there is no wood I said the fire goes on そこに薪がなくても、“火”は燃え続ける So we have to cut you down だから俺はお前を切り落とさなきゃいけないんだ your dry wood without doubt お前の乾いた幹を、疑うことなく  These are the words of my master これ俺の師が言っていた言葉 No weak heart shall prosper 弱い心は栄えないだろうと… And whosoever diggeth a pit そして落とし穴を掘る者は Shall fall in it (if a-so a-so) そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら) And whosoever diggeth a pit そして落とし穴を掘る者は Shall fall in it (if a-so a-so) そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら)  If you are the big tree, we are the small axe お前が大きな木だとしたら、俺たちは小さな斧 Sharpened to cut you down (well sharp) 切り落とすために研ぎ澄まされている(すごく鋭く) To cut you down お前切り落とすために If you are the big tree, we are the small axe お前が大きな木だとしたら、俺たちは小さな斧 Sharpened to cut you down (well sharp) 切り落とすために研ぎ澄まされている(すごく鋭く) To cut you down お前を切り落とすために  Jah Jah ジャジャ woo woo woo woo woo woo woo(Repeat) ウーウーウーウーウーウーウー(リピート)  Where there is no wood I said the fire goes on そこに薪がなくても、“火”は燃え続ける So we have to cut you down without a doubt だから俺たちは疑うことなくお前を切り落とさなきゃいけないんだ where there is no dry wood 乾いた薪がそこにないみたい Lord a mecy 主よお恵みください The fire goes on その“火”は絶えず燃え続ける…」7月9日 14時48分 - singermoomin

MOOMINのインスタグラム(singermoomin) - 7月9日 14時48分


ボブ・マーリー(Bob Marley) - Small Axe - リリック

Why boasteth thyself oh mighty men
あぁ、全能者よ、彼らはなぜほら吹きなのだろうか
Playing smart and not being clever
ズル賢くやっているだけで、真面目にやらない

Working outa iniquity to achieve vanity (if a-so a-so)
奴らは虚栄を達成させるために邪悪な行為を…(もしそうだとしたら…)
But the goodness of jah, jah
でも俺はジャージャーのありがたみと
I-dureth for-i-ver
ともにずっと耐え続けるんだ

So if you are the big tree *1
お前が大きな木なら *1
We are the small axe
俺たちは小さな斧
Sharpened to cut you down
切り落とすために研ぎ澄まされている
Ready to cut you down
お前をいつでも切り落とす準備は出来ているのさ
Sharpened to cut you down
切り落とすために研ぎ澄まされている
Ready to cut you down
お前をいつでも切り落とす準備は出来ているのさ

These are the words of my master
これは俺の師が言っていた言葉
No weak heart shall prosper
弱い心は栄えないだろうと…
And whosoever diggeth a pit *2
そして落とし穴を掘る者は *2
Shall fall in it (if a-so a-so)
そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら)
And whosoever diggeth a pit
そして落とし穴を掘る者は
Shall fall in it (if a-so a-so)
そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら)
where there is no wood I said the fire goes on
そこに薪がなくても、“火”は燃え続ける
So we have to cut you down
だから俺はお前を切り落とさなきゃいけないんだ
your dry wood without doubt
お前の乾いた幹を、疑うことなく

These are the words of my master
これ俺の師が言っていた言葉
No weak heart shall prosper
弱い心は栄えないだろうと…
And whosoever diggeth a pit
そして落とし穴を掘る者は
Shall fall in it (if a-so a-so)
そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら)
And whosoever diggeth a pit
そして落とし穴を掘る者は
Shall fall in it (if a-so a-so)
そこに落ちるだろうと…(もしそうだとしたら)

If you are the big tree, we are the small axe
お前が大きな木だとしたら、俺たちは小さな斧
Sharpened to cut you down (well sharp)
切り落とすために研ぎ澄まされている(すごく鋭く)
To cut you down
お前切り落とすために
If you are the big tree, we are the small axe
お前が大きな木だとしたら、俺たちは小さな斧
Sharpened to cut you down (well sharp)
切り落とすために研ぎ澄まされている(すごく鋭く)
To cut you down
お前を切り落とすために

Jah Jah
ジャジャ
woo woo woo woo woo woo woo(Repeat)
ウーウーウーウーウーウーウー(リピート)

Where there is no wood I said the fire goes on
そこに薪がなくても、“火”は燃え続ける
So we have to cut you down without a doubt
だから俺たちは疑うことなくお前を切り落とさなきゃいけないんだ
where there is no dry wood
乾いた薪がそこにないみたい
Lord a mecy
主よお恵みください
The fire goes on
その“火”は絶えず燃え続ける…


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

209

1

2023/7/9

MOOMINを見た方におすすめの有名人