SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 9月19日 12時34分


『花笠』 平成30年お祭りのとき丸い笠の上に花を飾ったものをかぶり行列し踊る花笠をかぶった女性はいつもと違った華やかさに包まれまぶしく恥ずかしくうれしいのだろうな(脇阪克二) 
 Hanagasa(2018,by Katsuji Wakisaka)At traditional festivals,women wear conical hat adorned with flowers which called hanagasa,parade and dance.Women in a hanagasaare completely different than usual,they are gorgeous, shiny, shyand just happy. English translation by Karen Yiu   Chapeau de fleurs(2018,par Katsuji Wakisaka)Lors des festivals traditionnels,les japonaises portent des chapeaux surmontésde fleurs et dansent en cortège.Enveloppées d’un éclat si brillant et si gênant,complètement différent de d’habitude,elles sont tout simplement heureuses. Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel  花笠 (2018,脇阪 克二)「花笠」是傳統節日慶典時,女生戴在頭上裝飾有花的圓形斗笠。女孩們排列前行,載歌載舞。戴著非同尋常的美麗「花笠」她們光芒耀眼,略顯害羞,笑容可掬。 中譯 : 李 瀟瀟  #sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン #花笠


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield) 更年期に悩んだら

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

486

0

2020/9/19

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人