SOU・SOUさんのインスタグラム写真 - (SOU・SOUInstagram)「明かるく素直でのびやかで 見ているだけで楽しい。 娘っこというかわいいよびかたがあるが 花っことよんでみたい。 (脇阪克二) | | Cutie flower (2015,by Katsuji Wakisaka) Bright and natural, these flowers are free of all care. As we call an adorable girl "cutie", I would like to call them cutie flowers. | English translation by LI XIAO XIAO | | | Jolie petite fleur (2015, par Katsuji Wakisaka) Claires et naturelles, c’est un véritable plaisir d’admirer ces magnifiques fleurs. Comme on peut le dire d’une jolie petite fille, j’aimerais les appeler « jolie petite fleur ». | Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel | | | 小花兒 (2015, 脇阪 克二) 明媚可愛,毫無修飾,舒展綻放。 映入眼睛會讓心情變明亮。 對女孩有種親切的叫法“小女孩兒” 那就這些花稱作“小花兒”吧。 | 中譯 : 李 瀟瀟 | | | こちらのテキスタイルデザイン商品 (Textile products with this pattern) →https://is.gd/3L92DG」2月26日 11時14分 - sousoukyoto

SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 2月26日 11時14分


明かるく素直でのびやかで見ているだけで楽しい。娘っこというかわいいよびかたがあるが花っことよんでみたい。(脇阪克二)||Cutie flower (2015,by Katsuji Wakisaka)Bright and natural, these flowers are free of all care.As we call an adorable girl "cutie",I would like to call them cutie flowers.| English translation by LI XIAO XIAO |||Jolie petite fleur (2015, par Katsuji Wakisaka)Claires et naturelles, c’est un véritable plaisird’admirer ces magnifiques fleurs.Comme on peut le dire d’une jolie petite fille,j’aimerais les appeler « jolie petite fleur ».| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |||小花兒 (2015, 脇阪 克二)明媚可愛,毫無修飾,舒展綻放。映入眼睛會讓心情變明亮。對女孩有種親切的叫法“小女孩兒”那就這些花稱作“小花兒”吧。| 中譯 : 李 瀟瀟 |||こちらのテキスタイルデザイン商品(Textile products with this pattern)→https://is.gd/3L92DG


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

816

0

2020/2/26

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人